Standards for multilingual text

Started by obetz, June 04, 2017, 09:25:59 AM

Previous topic - Next topic

obetz

Hi all,

are there any "standards" or best practices for multilingual text e.g. in the Description for sending it to news agencies?

I know two (special) stock photo agencies with different requirements:

One uses a double slash to separate the local description from the English description, e.g. "Ein schönes Foto // A nice picture". They claim it is the format required by press photo agencies.

Another uses language tags in squared brackets, e.g. "[de]Ein schönes Foto [en] A nice picture". This seems to be more useful from a technical perspective.

Oliver

Phil Harvey

Hi Oliver,

The technically correct way to do this using XMP is:

exiftool -xmp:description="I'm sick" -xmp:description-fr="Je suis malade" ... FILE

- Phil
...where DIR is the name of a directory/folder containing the images.  On Mac/Linux/PowerShell, use single quotes (') instead of double quotes (") around arguments containing a dollar sign ($).

obetz

Hi Phil,

the technical correct way is not always the way required by picture agencies. Some of them have less technical understanding than I would like...

Besides, there seems to be no IPTC equivalent, and the support in GUI applications is weak.

Oliver

P.S.: Thanks for your effort maintaining this great tool!